Elizabeth Barrett Browning (1806-1861)
How do I love thee? Let me count the ways. I love thee to the depth and breadth and height My soul can reach, when feeling out of sight For the ends of Being and ideal Grace. I love thee to the level of everyday’s Most quiet need, by sun and candlelight. I love thee freely, as men might strive for Right; I love thee purely, as they turn from Praise. I love thee with the passion put to use In my old griefs, and with my childhood’s faith. I love thee with a love I seemed to lose With my lost saints,–I love thee with the breath, Smiles, tears, of all my life!–and, if God choose, I shall but love thee better after death. |
Sua kuinka rakastan? Nyt kerron sen. Rakastan korkeuksiin, syvyyksiin, sieluni näkymättään yltämiin luo Olevan ja Armon äärien, auringon valossa ja lamppujen, rakastan sua arjen tarpeisiin, kuin oikeussoturit, vapaasti niin, ja kautta intohimon tekojen ja vanhoin murhein, lapsenukollain, rakkaudella, min melkein menetin kuin pyhimykseni. Hengittäin vain, elämän kaikin hymyin, kyynelin. Jos Luoja suo, paremmin kuoltuain. |
Finnish version by Magdalena Biela
If If you can keep your head when all about you if you can dream – and not make dreams your master; if you can make one heap of all your winnings if you can talk with crowds and keep your virtue, |
Jos Jos säilytät sun pääsi, kun kaikki ympärilläs’ jos haaveilet, mut’ ei johda sinua haveet jos uskallat vain heittää voittosi yhteen kasaan jos puhut ihmisille ja pysyt puhtaana |
RUDYARD KIPLING
Finnish version by Magdalena Biela
A question A voice said, Look me in the stars |
Kysymys Katsokaa minua tähtiin |
Finnish version by Magdalena Biela
If I were hanged on the highest hill, If I were drowned in the deepest sea, If I were damned of body and soul, |
Jos korkeell’ kukkulall’ mut’ hirtettäis’, Jos syvimpään mereen mut hukutettais’ Jos ruumiini ja sieluni kirottais’ |
Finnish version by Magdalena Biela
Copyright © 2024 by Magdalena Biela. All rights reserved.