Sperriges morgen / Obstructive tomorrow
The best translation of Paul Celan by MICHAEL HAMBURGER, SUFFOLK,
1979 AND 1987
Written in MarchThe Cock is crowing,
The stream is flowing,
The small birds twitter,
The lake doth glitter,
The green field sleeps in the sun;
The oldest and youngest
Are at work with the strongest;
The cattle are grazing,
Their heads never raising;
There are forty feeding like one! 10Like an army defeated
The snow hath retreated,
And now doth fare ill
On the top of the bare hill;
The ploughboy is whooping–anon–anon:
There’s joy in the mountains;
There’s life in the fountains;
Small clouds are sailing,
Blue sky prevailing;
The rain is over and gone!William Wordsworth
Memory of a scent / DoftminneThe melancholy of Lapland lakes!
The dead wash of the low waves against the shore!
I remember them, I remember the boats shaped like peapods
I remember a scent of pipesmoke in the chilly clear air.
……………………………………………………………………………….
DoftminnneDE lappländska sjöarnas melankoli!
De korta vågornas döda slag emot stranden!
Jagg minns dem,jag minns de ärtskidformade båtarna
jag minns en doft av piprök i kyligt klar luft.GUNNAR EKELÖF
translated by Leonard Nathan
Songs of something else
“It was clear for me that I knew nothing. I took words one by one and tried to determine their values. I placed word beside word and succeeded after a great deal of trouble in piecing together a complete sentence – naturally with no meaning in it – but composed a word values. It was the meaning underneath I was looking for – a kind of ALCHIMIE DU VERBE”
Gunnar Ekelöf
Dear March - Come in - Dear March - Come in - How glad I am - I hoped for you before - Put down your Hat - You must have walked - How out of Breath you are - Dear March, how are you, and the Rest - Did you leave Nature well - Oh March, Come right upstairs with me - I have so much to tell - I got your Letter, and the Birds - The Maples never knew that you were coming - I declare - how Red their Faces grew - But March, forgive me - And all those Hills you left for me to Hue - There was no Purple suitable - You took it all with you - Who knocks? That April - Lock the Door -/blockquote He stayed away a Year to call When I am occupied - But trifles look so trivial As soon as you have come That blame is just as dear as Praise And Praise as mere as Blame - Emily Dickinson
Coincidence
By the time you swear you’re his,
Shivering and sighing,
And he vows his passion is
Infinite, undying –
Lady, make a note of this:
One of you is lying.Dorothy Parker
………………………………………………………………
CoicidentaPe cand juri c-a lui vei fi
Ofuri tanguite
el promite pe vecii
patima fierbinte
Lady, trebuie sa stii :
unul din doi minte !
Romanian version, Maria magdalena Biela
Life
My life closed twice before its close;
It yet remains to see
If Immortality unveil
A third event to me,
So huge, so hopeless to conceive,
As these that twice befell.
Parting is all we know of heaven,
And all we need of hell.
Emily Dickinson
………………………………………………………………..
Viata
De doua ori cortina a cazut
ramâne a se vedea
de Nemurirea pe-a mea scena
un act trei va juca,
un act prea greu de conceput
ca cele de-altadat’,
Plecarea-i tot ce stim de Rai,
si tot ce vrem din Iad.
Romanian version, Maria Magdalena Biela
Oda (in metru antic)Nu credeam să-nvăţ a muri vrodată;
Pururi tânăr, înfăşurat în manta-mi,
Ochii mei nălţam visători la steaua
Sîngurătăţii.Când deodată tu răsărişi în cale-mi,
Suferinţă tu, dureros de dulce…
Pân-în fund băui voluptatea morţii
Ne’ndurătoare.Jalnic ard de viu chinuit ca Nessus.
Ori ca Hercul înveninat de haina-i;
Focul meu a-l stinge nu pot cu toate
Apele mării.De-al meu propriu vis, mistuit mă vaiet,
Pe-al meu propriu rug, mă topesc în flăcări…
Pot să mai re’nviu luminos din el ca
Pasărea Phoenix?Piară-mi ochii turburători din cale,
Vino iar în sân, nepăsare tristă;
Ca să pot muri liniştit, pe mine
Mie redă-mă!
Mihai Eminescu
………………………………………
Ode (in antique meter)
Didn’t believe I’d ever learn to die;
Ever young, veiled in my toga,
My dreamy eyes I always raised to the star
Of solitude.When suddenly you emerged in my way,
deep agony, you, painfully sweet…
I drank to the bottom the voluptuousness of death
merciless.Doleful I burn alive tortured like Nessus.
Or like Hercules poisoned by his tunic;
My ardor to quench I cannot with all
waters of the sea.Devoured by my own dream, I sigh and moan,
On my own pyre, I am melting in flames…
May I resurrect luminous from it, like
the Phoenix Bird?Perish from my way the bewildering eyes,
Return to my heart, sweet indifference;
So I can peacefully die,
To me myself return!English version, Maria Magdalena Biela
A songI wish you were here, dear,
I wish you were here.
I wish you sat on the sofa
and I sat near.
the handkerchief could be yours,
the tear could be mine, chin-bound.
Though it could be, of course,
the other way around.
I wish you were here, dear
I wish you were here.
I wish we were in my car,
and you’d shift the gear.
we’d find ourselves elsewhere,
on an unknown shore.
Or else we’d repair
To where we’ve been before.
I wish you were here, dear,
I wish you were here.
I wish I knew no astronomy
when stars appear,
when the moon skims the water
that sighs and shifts in its slumber.
I wish it were still a quarter
to dial your number.
I wish you were here, dear,
in this hemisphere,
as I sit on the porch
sipping a beer.
It’s evening, the sun is setting;
boys shout and gulls are crying.
What’s the point of forgetting
If it’s followed by dying?
Joseph Brodsky
…………………………………..
Un cantecSa fii aici as vrea, draga mea
Sa fii aici as vrea.
As vrea ca eu sa pot sta
langa tine pe canapea.
Batista ar putea fi a ta
lacrima ar putea fi a mea, pe barbie
desi desigur s-ar putea
si invers sa fie.
Sa fii aici as vrea, draga mea
Sa fii aici as vrea.
as vrea sa fim in masina
si tu viteza ai schimba.
Altundeva ne-am putea regasi
pe-un tarm necunoscut
de nu, am putea reveni
la locul doar de noi stiut.
Sa fii aici as vrea, draga mea
Sa fii aici as vrea.
as vrea sa nu stiu astronomie
cand stelele-ar aparea
cand luna cutremura apa invinsa
ce ofteaza foind in somn bun
as vrea ca luna sa fie o fisa
telefonul sa-ti sun.
Sa fii aici , draga mea, as vrea
Sa fii in emisfera mea.
eu stand pe veranda
o bere as savura..
E seara, soarele-asfinteste ;
baietii si pescarusii tipa.
uitarea ce sens mai meneste
daca in moarte totul se-nfiripa ?In romaneste, Maria Magdalena Biela
Stelele-n cer
Stelele-n cer
Deasupra mărilor
Ard depărtărilor
Până ce pier.După un semn
Clătind catargele
Tremură largile
Vase de lemn;Nişte cetăţi
Veghind întinsele
Si necuprinsele
Singurătăţi.Orice noroc
Şi-întinde-aripile
Gonit de clipele
Stării pe loc.Până ce mor,
Pleacă-te îngere
La trista-mi plângere
Plină de-amor.Nu e păcat?
Ca să se lepede
Clipa cea repede
Ce ni s-a dat?Mihai Eminescu
Copyright © 2024 by Magdalena Biela. All rights reserved.