CLASSIC POETRY

Новолунье / Luna plina

          Новолунье Новый месяц встал над лугом, Над росистою межой. Милый, дальний и чужой, Приходи, ты будешь другом. Днем — скрываю, днем — молчу. Месяц в небе, — нету мочи! В эти месячные ночи Рвусь к любимому плечу. Не спрошу себя: «Кто ж он?» Все расскажут — твои губы! Только днем объятья грубы, Только днем порыв смешон. Днем, томима гордым бесом, Лгу с улыбкой на...Read More »

The End / Sfarsit

                    The End / Sfarsit Not every man knows what he shall sing at the end, Watching the pier as the ship sails away, or what it will seem like When he’s held by the sea’s roar, motionless, there at the end, Or what he shall hope for once it is clear that he’ll never...Read More »

SOLITUDE / SINGURATATE

                  SOLITUDE / SINGURATATE   Laugh, and the world laughs with you; Weep, and you weep alone; For the sad old earth must borrow its mirth, But has trouble enough of its own. Sing, and the hills will answer; Sigh, it is lost on the air; The echoes bound to a joyful sound, But shrink from voicing care. Rejoice, and men...Read More »

Palme delle mani / Palms of hands / Palme ale mainilor

                    Palme delle mani / Palms of hands / Palme ale mainilor   Oh palme delle mani iscritte di segni, triangoli, rami, croci, stelle, tutta la mia vita ch’è stata e sarà, il punto ch’io ignoro della morte e non temo, e altri, altri che sembrano di confitti chiodi, ma intorno vi raggiano ali di gloria, oh palme delle mani...Read More »

Spring is like a perhaps hand / Primavara este precum o mana poate

                    Spring is like a perhaps hand / Primavara este precum o mana poate Spring is like a perhaps hand (which comes carefully out of Nowhere)arranging a window,into which people look (while people stare arranging and changing placing carefully there a strange thing and a known thing here) and changing everything carefully spring is like a perhaps Hand in a window (carefully to and...Read More »

SMÄRTAN / THE PAIN / DUREREA / KIPU

                    SMÄRTAN / THE PAIN / DUREREA / KIPU   Lyckan har inga sånger, lyckan har inga tankar, lyckan har ingenting. Stöt till din lycka att hon går sönder, ty lyckan är ond. Lyckan kommer sakta med morgonens susning i sovande snår, lyckan glider undan i lätta molnbilder över djupblå djup, lyckan är...Read More »

Skönhet / Frumusetea / Beauty

                      Skönhet / Frumusetea / Beauty Vad är skönhet? Fråga alla själar – skönhet är varje överflöd, varje glöd, varje överfyllnad och varje stort armod; skönhet är att vara sommaren trogen och naken intill hösten; skönhet är papegojans fjäderskrud eller solnedgången som bebådar storm; skönhet är ett skarpt drag och ett eget tonfall: det är jag, skönhet...Read More »

Verrà la morte e avrà i tuoi occhi / Death will come and have your eyes

                    Verrà la morte e avrà i tuoi occhi / Death will come and have your eyes   Verrà la morte e avrà i tuoi occhi questa morte che ci accompagna dal mattino alla sera, insonne, sorda, come un vecchio rimorso o un vizio assurdo. I tuoi occhi saranno una vana parola un grido taciuto, un silenzio. Così li vedi ogni...Read More »

Romance sonámbulo / Somnambulist Romance / Romanta somnambula

Romance sonámbulo / Somnambulist Romance / Romanta somnambula Verde que te quiero verde. Verde viento. Verdes ramas. El barco sobre la mar y el caballo en la montaña. Con la sombra en la cintura ella sueña en su baranda, verde carne, pelo verde, con ojos de fría plata. Verde que te quiero verde. Bajo la luna gitana, las cosas le están...Read More »

Casida IX DE LAS PALOMAS OSCURAS

                    Casida IX DE LAS PALOMAS OSCURAS A Claudio Guillén Por las ramas del laurel vi dos palomas oscuras. La una era el Sol, la otra la Luna. “Vecinitas”, les dije, “dónde está mi sepultura?” “En mi cola”, dijo el Sol. “En mi garganta”, dijo la Luna. Y yo que estaba caminando con la tierra por la cintura vi dos águilas de nieve y una...Read More »

’PREVIOUS’’NEXT’
Loading