CLASSIC POETRY

When We Were Very Young / Cand eram foarte tineri

                    When We Were Very Young / Cand eram foarte tineri   She wore her yellow sun-bonnet, She wore her greenest gown; She turned to the south wind And curtsied up and down. She turned to the sunlight And shook her yellow head, And whispered to her neighbour: “Winter is dead.” A.A. Milne …………………………….. Purta galbena-i palarie Si cea mai verde gateala; Se-ntoarse spre vantul...Read More »

sweet spring / dulcea primavara

                      sweet spring sweet spring is your time is my time is our time for springtime is lovetime and viva sweet love (all the merry little birds are flying in the floating in the very spirits singing in are winging in the blossoming) lovers go and lovers come awandering awondering but any two are perfectly alone there’s nobody else alive (such a sky and...Read More »

Promises Like Pie-Crust / Promisiuni precum coaja de placinta

                    Promises Like Pie-Crust / Promisiuni precum coaja de placinta (Promises Like Pie-Crust – made to be broken – English saying Promisiuni precum coaja de placinta – facute spre a fi sfaramate – proverb englez) Promise me no promises, So will I not promise you: Keep we both our liberties, Never false and never true: Let us hold...Read More »

A Man's Requirements / Cerintele unui barbat

                  A Man’s Requirements / Cerintele unui barbat Love me Sweet, with all thou art, Feeling, thinking, seeing; Love me in the lightest part, Love me in full being. Love me with thine open youth In its frank surrender; With the vowing of thy mouth, With its silence tender. Love me with thine azure eyes, Made for earnest granting; Taking colour from the...Read More »

The best thing in the world / Cel mai bun lucru din lume

The best thing in the world / Cel mai bun lucru din lume What’s the best thing in the world ? June-rose, by May-dew impearled; Sweet south-wind, that means no rain; Truth, not cruel to a friend; Pleasure, not in haste to end; Beauty, not self-decked and curled Till its pride is over-plain; Light, that never makes you...Read More »

Casida de la rosa / Qasida of the rose / Casida rozei / Casida de la rose

                          Casida de la rosa / Qasida of the rose / Casida Trandafirului La rosa no buscaba la aurora: Casi eterna en su ramo buscaba otra cosa. La rosa no buscaba ni ciencia ni sombra: Confín de carne y sueño buscaba otra cosa. La rosa no buscaba la rosa: Inmóvil por el cielo ¡buscaba otra cosa! Federico García Lorca ………………………………………….. Qasida of the rose The rose Wasn’t seeking...Read More »

Beatus

                  At tu, Natalis, multos celebrande per annos, candidior semper candidiorque veni! BEATUS, MIHAI EMINESCU! Stelele-n cer Deasupra marilor Ard departarilor Pana ce pier. Dupa un semn Clatind catargele Tremura largele Vase de lemn; Niste cetati Plutind pe marile Si miscatoarele Pustietati. stol de cocori Apuca-ntinsele Si necuprinsele Drumuri de nori. Zboara ce pot Si-a lor intrecere Vecinica trecere: Asta e tot… floare de crang: Astfel vietile Si tineretile Trec si se sting. Orice noroc Si-ntinde-aripile, Gonit de...Read More »

Dona, d’aquí a un temps / Femeie, dupa o vreme

                    Dona, d’aquí a un temps Dona, d’aquí a un temps, després de tu i de mi i de les flors marcides, ¿què en serà, d’aquest dormitori on ens hem estimat? ¿I què en serà, del mirall, del penja-robes, del balancí, del retrat de nuvis que tira a magenta, de les fines esberles del guix, que han absorbit el nostre alè, la...Read More »

Dona, d’aquí a un temps / Woman, after a while

                  Dona, d’aquí a un temps   Dona, d’aquí a un temps, després de tu i de mi i de les flors marcides, ¿què en serà, d’aquest dormitori on ens hem estimat? ¿I què en serà, del mirall, del penja-robes, del balancí, del retrat de nuvis que tira a magenta, de les fines esberles del guix, que han absorbit el nostre alè, la...Read More »

All hushed and still within the house / Totu-i mut, nemiscat in casa

                      All hushed and still within the house / Totu-i mut, nemiscat in casa All hushed and still within the house; Without – all wind and driving rain; But something whispers to my mind, Through rain and through the wailing wind, Never again. Never again? Why not again? Memory has power as real as thine. Emily Brontë ……………………………………………… Totu-i mut, nemiscat...Read More »

’PREVIOUS’’NEXT’
Loading