CLASSIC POETRY

La Vendimia / The Harvest

                  La Vendimia / The Harvest En un campo árido, reseco, muerto puse gotas de ilusiones para regar esforzando los corazones y cuerpos hasta poder nuestro amor cosechar. En el mercado de corazones fui una vez a participar en subasta, aposte allí todas mis ilusiones y llegué a tu amor de manera exacta. El amor recién descubierto he guardado como tesoro en...Read More »

My pretty Rose Tree

                    My pretty Rose Tree A flower was offered to me, Such a flower as May never bore, But I said, ‘I’ve a pretty rose tree,’ And I passed the sweet flower o’er. Then I went to my pretty rose tree, To tend her by day and by night, But my rose turned away with jealousy, And her thorns...Read More »

Retrato

                                      Retrato Eu não tinha este rosto de hoje, assim calmo, assim triste, assim magro, nem estes olhos tão vazios, nem o lábio amargo. Eu não tinha estas mãos sem força, tão paradas e frias e mortas; eu não tinha este coração que nem se mostra. Eu não dei por esta mudança, tão simples, tão certa, tão fácil: – Em que espelho...Read More »

Pożegnanie widoku / Farewell to a lanscape

                    Pożegnanie widoku / Farewell to a lanscape Nie mam żalu do wiosny, że znowu nastała. Nie obwiniam jej o to, że spełnia jak co roku swoje obowiązki. Rozumiem, że mój smutek nie wstrzyma zieleni. Źdźbło, jeśli się zawaha, to tylko na wietrze. Nie sprawia mi to bólu, że kępy olch nad wodami znowu mają czym szumieć. Przyjmują do wiadomości, że – tak jakbyś żył...Read More »

I’m Nobody! Who are you? / Eu sunt Nimeni! Tu esti cine?

                      I’m Nobody! Who are you? / Eu sunt Nimeni! Tu esti cine?   I’m Nobody! Who are you? Are you – Nobody – too? Then there’s a pair of us! Don’t tell! they’d advertise – you know! How dreary – to be – Somebody! How public – like a Frog – To tell one’s name – the livelong...Read More »

How many flowers fail in Wood / Cate Flori prin Padure cad

                    How many Flowers fail in Wood –   How many flowers fail in Wood – Or perish from the Hill – Without the privilege to know That they are Beautiful – How many cast a nameless Pod Upon the nearest Breeze – Unconscious of the Scarlet Freight – It bear to Other Eyes – Emily Dickinson ……………………………………………. Cîte Flori prin Pădure cad- Ori...Read More »

A word is dead / Cuvantu-i dus

                  A word is dead A word is dead When it is said Some day. I say it just Begins to live That day. Emily Dickison ………………………………. ……… Cuvantu-i dus Îndat’ ce-i spus Candva. Eu cred c-abia Atunci ‘si-ncepe Viata. Romanian Version, Maria Magdalena Biela ...Read More »

Elysium is far as to / Elysium departe-i precum

                    Elysium is as far as to Elysium is as far as to The very nearest Room If in that Room a Friend await Felicity or Doom- What fortitude the Soul contains That it can so endure The accent of a coming Foot- The opening of a Door- Emily Dickinson ……………………………… ……………… Elysium departe-i precum Odaia de alaturi. In Ea așteaptă un Om bun Fericiri...Read More »

Because I could not stop for Death - / Cum Moartea nu putui s-astept -

                    Because I could not stop for Death – / Cum Moartea nu putui s-astept   Because I could not stop for Death – He kindly stopped for me – The Carriage held but just Ourselves – And Immortality. We slowly drove – He knew no haste And I had put away My labor and my leisure too, For His...Read More »

Rest in peace, dear Professor!

                    Rest in peace! May HE rest in peace! Now HE knows is there a God or black wholes? A Man who proved that Life conquers all… The brighest star just died… Stephen Hawking, the brilliant British theoretical physicist who overcame a debilitating disease to publish wildly popular books probing the mysteries of the...Read More »

’PREVIOUS’’NEXT’
Loading