Roland Erb
Posted on April 7, 2019 by magda
OASE / OASIS / OAZA
So lange
hast du
auf Wasser gewartet
beim endlosen Marsch
durch die herzverzehrende
Wüste.
Die Dürre
hat sich
von deiner Frische genährt,
blühte auf
zur Oase
erquickend, mit Palmen
und Brunnen.
Sie ließ
dir nichts
als das
Knochen-
gerippe.
ROLAND ERB
————————————
OASIS
So long
have you
waited for water
during the endless march
through the heart-eating
desert.
The drought
nourished by
your freshness,
has blossomed
to the oasis
refreshing,
with palm trees
and wells.
She left
you nothing but
the bone skeleton.
———————————————-
Oaza
Atat...
Read More »
Posted on March 23, 2019 by magda
Vor der Nacht / Before Night
Die fast blinde Fensterscheibe
über dem wüsten Garten
blinkt auf einmal,
woher rührt das
seltsame Licht.
Ich seh noch einmal hinaus
und bin für Sekunden erstaunt,
alles wie tot, wie
verrammelt,
Freund und Feind immer
so fern, heftig agierend
irgendwo im
zerstückten Terrain.
Das hässliche schwärzliche
Grün
vor der Nacht.
Doch dieses Licht da
im Fenster.
ROLAND ERB
……………………………………….
BEFORE NIGHT
The almost blind windowpane
over the...
Read More »
Posted on March 23, 2019 by magda
Fellini Face
Reines junges Gesicht,retuschiertzur Trauermaskeeines alternden Clowns.
Aufgestörte Finger,zaghaft die weißePapierblumeschwenkend.
ROLAND ERB…………………………..Fellini Face
Pure young face,retouchedinto the funeral maskof an ageing clown.
Disturbed fingers,tentatively the whitepaper flowerwaving.
translated by Maria Magdalena
...
Read More »
Posted on February 18, 2019 by magda
Die Beobachtung
Du, diese Geste
des Zigaretteanzündens,
als gäb es nur das,
wenn etwas hell, etwas finster,
wenn etwas unwiderruflich vorbei.
Du, diese Geste,
als gäb es nur das, ach,
als gäb es nur das!
ROLAND ERB
…………………………………………..
The observation
You, that gesture
of cigarette lighting,
as if it were just that,
if something light, something dark,
if something is irrevocably over.
You, this gesture,
as if it...
Read More »
’PREVIOUS’