Roland Erb

GEBRANNTE FIGUR / FIGURINA SPARTA / BROKEN FIGURINE / FIGURINE CASSÉE

    GEBRANNTE FIGUR / FIGURINA SPARTA / BROKEN FIGURINE / FIGURINE CASSÉE Aus Chochlomadie Figurliegtzerbrochenin deiner Hand.Die dir Talisman war.Durch UnachtsamkeiteinerSekunde.Versuchstdie zersplitterten Teilezusammenzu fügen.Vor dirdie bröckelnde Zeit,der entfloheneSinn.Trostreiche Arbeit,dies wirreTasten und Leimen,der kaum zu entzifferndeFaltenwurf.Die verrinnendeNacht. ROLAND ERB ………………………. FIGURINA SPARTA Din Chochlomafigurinazacefrantaîn mâna ta.A fost un talisman.Prin neglijențauneisecunde.Încercisa puilaolaltabucatile rupte.Dinainte-titimpul care se destramă,sensul carea scapat.O...Read More »

UNDINE DER ELSTERAUE / UNDINE DIN ELSTERAUE / UNDINE FROM ELSTERAUE

                      UNDINE DER ELSTERAUE / UNDINE DIN ELSTERAUE / UNDINE FROM ELSTERAUE Wettersturz, scharfer Geruch nach Moder,Brachfläche, fahlblinkend Blech.Siehst du das Weichbild der hallenden Stadtund diesen schwärzlichen, kantigen Turm,jäh ertrinkend im Dunst?Bleib, bis Kanälen, bis öligem Schlammzarte Spirale entsteigt,luftiger Schmalleib sich biegt und wiegt,herb verschlossen im Tanz.Wenn Dunkel, wenn Nebel sich bäumt,scheint...Read More »

VON DEM GESPRÄCH MIT HIPPIAS / FROM THE CONVERSATION WITH HIPPIAS / DIN CONVERSATIA CU HIPPIAS

                    VON DEM GESPRÄCH MIT HIPPIAS / FROM THE CONVERSATION WITH HIPPIAS / DIN CONVERSATIA CU HIPPIAS Du kneifst die Augen zusammen, zwei grünliche Schlitze.Ach, eine Fliege ich, ihr lästig Gebrummschimpfiert das fein gebildete Ohr. Ja, hat denn hier Gesang zu ertönen, Sprache zu klingen, ein Bild aufzuleuchten? Hier, wodoch nur Staub...Read More »

IN DER KINDHEIT / IN CHILDHOOD / ÎN COPILĂRIE

                        IN DER KINDHEIT / IN CHILDHOOD / ÎN COPILĂRIE Erde,ich lag mit den Händenan dich geklammert,presste mich ins verdorrte Unkrautund hatte ein Nest indeiner Muldeaus Trümmersteinen und Gras.Als der Sturm über dich fort blies,spürte ich große Stillean dir,die senkte sich ein und wuchsund blieb in mir,als die Mulde schließlich zu flach...Read More »

ABBRUCH / DROPOUT / RENUNTARE

          I was translating this poem, on the morning of the 12.08.2021 when I received the fatal news that my father had died . Now, reading it once more, I understand this poem in a completely different light. ABBRUCH / DROPOUT / RENUNTARE Die Singstimmeschwankte, schien zubrechen,langsam,senkte sichnieder,Körper embryonal,wie leblos,die Farben, die Tönegrau. ROLAND...Read More »

ÜBER DAS TORKELN / ABOUT STUMBLING / DESPRE POTICNIRE

                    ÜBER DAS TORKELN / ABOUT STUMBLING / DESPRE POTICNIRE Wenn du liegst und wenn es zu denken beginntin deinem Kopf – unbequem liegt er,dass dich der Nacken schmerzt. Du hasteinen Schlag eingesteckt, musstest vorwärts gehn,bis du dich hinwerfen konntest. Es schwirrndie Ideen, du suchst sie zu bündeln,willst eine Kraftlinie sehn, die...Read More »

ZWEI KRITISCHE MÄNNER / DOI OAMENI CRITICI / TWO CRITICAL MEN

                  ZWEI KRITISCHE MÄNNER / DOI OAMENI CRITICI / TWO CRITICAL MEN Ihr beiden Bärte,blond und äschern,sitzt ernsthaft in den dicken Sesseln,so unberührt von Wühlernund von Häschern,gelassen in den Katastrophen,gewitzt von allen Pergamentenund grienend über Ehrlich,über Falsch.So wacht ihr mit denkühlen Schläfenund euren dichten Wollebärtenstets überm Welt-geschehn. ROLAND ERB ………………………. DOI OAMENI CRITICI Voi doi, bărboșilor,blond...Read More »

STROHHALMSUCHEND / GRASPING AT STRAWS / AGATAT DE-UN PAI

                        STROHHALMSUCHEND / GRASPING AT STRAWS / AGATAT DE-UN PAI Du sahst uns strohhalmsuchend an,das erste Mal nach soviel Jahren,doch wir verstanden nicht zu helfenund wollten es im Grunde nichtWenn wir für deine Lage auchVerständnis hatten.Vielleicht ein wenig später,später, ja.Wir waren zu beschäftigt.Wir zogen uns ganz sacht zurückbis an den Rahmen jener...Read More »

IN DER STILLE DES STURMES / IN THE SILENCE OF THE STORM / IN LINISTEA FURTUNII

                    IN DER STILLE DES STURMES / IN THE SILENCE OF THE STORM / IN LINISTEA FURTUNII Rätselhaft das Gesichtund die zuckenden Händein der Stille des Sturms.Die Augen, die starr mir erschienen,beginnen zu sprechen,und rasch schlägt die heimliche Zunge.Wogen gehn über die angespannte Hautund Röte befliegt dich,als lägst du im Fieber.Wie ein...Read More »

HIMMEL MIT WEISSEN WOLKEN / CER CU NORI ALBI / SKY WITH WHITE CLOUDS

                      HIMMEL MIT WEISSEN WOLKEN / CER CU NORI ALBI / SKY WITH WHITE CLOUDS Der Weg vor deinen Schrittenist endlich klar erhellt,es ist als ob die Gräuein Schnitte weiß zerfällt,der Horizont ist ehern,die Füße, taumelnd nochaus einem Traum-Tanz, hölzernheben zum Gehn sich doch. ROLAND ERB ——————————-CER CU NORI ALBI Drumeagul dinainte-tie-n sfarsit luminatsi parca...Read More »

’PREVIOUS’’NEXT’
Loading