i love you much(most beautiful darling)
i love you much(most beautiful darling)
more than anyone on the earth and i
like you better than everything in the sky-sunlight and singing welcome your coming
although winter may be everywhere
with such a silence and such a darkness
noone can quite begin to guess(except my life)the true time of year-
and if what calls itself a world should have
the luck to hear such singing(or glimpse such
sunlight as will leap higher than high
through gayer than gayest someone’s heart at your eachnearness)everyone certainly would(my
most beautiful darling)believe in nothing but love
e.e. cummings
——————————————
te iubesc mult (draga mea cea mai frumoasa)
te iubesc mult (draga cea mai frumoasa)
mai mult decât oricine pe pamânt si
imi placi mult mai mult decat totul din cer-lumina soarelui si cantatul intampina sosirea-ti
desi iarna poate fi peste tot
cu o astfel de tacere si un asemenea întuneric
nimeni nu poate macar incepe sa ghiceasca(cu exceptia vietii mele) timpul adevarat al anului –
si daca ceea ce se numeste o lume ar avea
norocul sa auda astfel de canturi ( ori sa zareasca
asa lumina pe cand ar sari mai inalt decat inaltul
prin inima cuiva mai vesela decat cea mai vesela la fieceapropiere a ta) toti cu siguranta ar face-o
(draga mea cea ma frumoasa) sa crezi doar in iubire
Maria Magdalena
La mia fiamma / My flame
La mia fiamma,
che niun aspro vento ha mai domata,
ancora guizza e lotta
che morte non già la trovi spenta,
accesa vuole
migrare in altra terra di sorpresa,
pendula oscillante nell’etere,
là donde venne, patria chiara,
e forse saperne il nome.
Sibilla Aleramo
——————————————–
My flameMy flame,
that no harsh wind has ever tamed,
still flicker and fight
so death doesn’t already find it turned off,
turned on wants
to migrate to another land by surprise
pendulum oscillating in the ether
whence it came, clear homeland
and perhaps learn the name.
Maria Magdalena
Heidenröslein / Frail Rose of the Field
Sah ein Knab’ ein Röslein stehn,
Röslein auf der Heiden,
War so jung und morgenschön,
Lief er schnell es nah zu sehn,
Sah’s mit vielen Freuden.
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden.
Knabe sprach: “Ich breche dich,
Röslein auf der Heiden.”
Röslein sprach: “Ich steche dich,
Dass du ewig denkst an mich,
Und ich will’s nicht leiden.”
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden.
Und der wilde Knabe brach
‘s Röslein auf der Heiden;
Röslein wehrte sich und stach,
Half ihr doch kein Weh und Ach,
Musste es eben leiden.
Röslein, Röslein, Röslein rot,
Röslein auf der Heiden.
Johann Wolfgang von Goethe
—————————–
Frail rose of the field
Once a boy a frail rose saw
Frail rose of the field,
It was young without a flaw
near it he had to go
charmed by her he kneeled,
Frail rose, frail rose, frail rose red,
Frail rose of the field.
Then the boy: “I shall pick thee,
Frail rose of the field.”
The frail rose: “I shall stick thee,
That you’ll always think of me,
And, I’ll have a shield.”
Frail rose, frail rose, frail rose red,
Frail rose of the field.
Still the rough boy the rose picked,
Frail rose of the field.
The frail rose fought thus and pricked,
No pain could help to inflict,
Alas, fate was sealed.
Frail rose, frail rose, frail rose red,
Frail rose of the field.
Maria Magdalena
La Rosala inmarcesible rosa que no canto,
la que es peso y fragancia,
la del negro jardín en la alta noche,
la de cualquier jardín y cualquier tarde,
la rosa que resurge de la tenue
ceniza por el arte de la alquimia,
la rosa de los persas y de Ariosto,
la que siempre está sola,
la que siempre es la rosa de las rosas,
la joven flor platónica,
la ardiente y ciega rosa que no canto,
la rosa inalcanzable.Jorge Luis Borges
Les nourritures spirituelle
Magdalena
Layla and MajnunShow me
the most damaged
parts of your soul
and I will show you
how it still shines like gold…
Nizami
La o fotografie
Mă uit privind fotografia
În care chipu-ţi stă cuprins
Şi de pe care vitregia
Nici o lumină n-a desprins.Eşti tot aşa ca altădată,
Precum erai şi te-am visat.
De ramă veşnic apărată,
La tine timpul n-a intrat.Prin marginile ei de piatră
Cu care dârz te-mprejmuii,
Chiar de-ar fi vrut să te lovească,
Duşmanul n-a putut lovi.Privesc la tine, cea de-afară
Ce-n nici o ramă nu te-ai vrut
Şi peste care timpul, fiară,
Ca toate fiarele-a trecut.De-ar fi să te găsesc acuma
După portret şi nu te-aş şti,
Aş răscoli întreaga lume
Şi nu te-aş mai putea găsi.Virgil Carianopol
ErotessaMuistelen minä sinua:
satakielet soittelevat
yössäni hämärtyvässä.Muistelet sinä minua:
lepinkäiset lentelevät
pääsi päälle istumahan.Muistelemme toisiamme:
kaksi kaunista kesällä
kesälehti kolmantena.Eino Leino
……………………………………………
Apart
Remember you, love at first sight,
nightingales sing in empty soul
in darkness of my empty night.Remember me, love at first sight,
shrikes fly in legends of the fall
and sit on your head in light.We are remembering each other
two beautiful in summer time
a summer leaf – three summer chime.translated by Maria Magdalena Biela
Le livre de rire et de l’oubli
On crie qu’on veut façonner un avenir meilleur, mais ce n’est pas vrais.
L’avenir n’est qu’un vide indifférent qui n’intéresse personne, mais le passé est plein de vie et son visage irrite, révolte, blesse au point que nous voulons le détruire ou le repeindre.
On ne veut être maître de l’avenir que pour pouvoir changer le passé.Milan Kundera
……………………………
The book of laughter and forgetting
We are always shouting that we want to create a better future but this it is not true. The future is a careless void of no interest to anyone but the past is full of life and his face irritates , revolts, hurts us up to the point that we want either to destroy it or to repaint it.
The only reason we want to be masters of the future is to change the past.
Maria Magdalena Biela
Amantii mei sunt cartile-ntelepteAmantii mei sunt cartile-ntelepte
Amantii mei sunt vechi autori
Cu ei ades am impartit orgia
Din asfintitul serii pana-n zoriPlacerea mea e noaptea solitara
Cand obosita de-a vietii truda
Raman uitata in trista mea odaie
Sa pot sa plang ca nimeni sa m-audaSi pasiunea mea este vointa
de-a ma trudi pentru-o ideie mare
De-a risipi si ultima putere
ca visul sfant sa aiba intrupareNu pot ceti in taina grea a vietii
atatea noi adancuri se ascund
Dar intelesul ei prin suferinta
imi pare mult mai larg si mai profundAmantii mei sunt cartile-ntelepte
Amantii mei sunt vechi autori
Cu ei ades am impartit orgia
Din asfintitul serii pana-n zoriAmanti sublimi visare poezie
Si tu durere ce m-ai otelit
Prin voi am invatat ce este viata
Prin voi m-am inaltat si-am biruit.Agatha Grigorescu Bacovia
Copyright © 2025 by Magdalena Biela. All rights reserved.