ENTFERNUNG / DISTANCING / DISTANTARE / LOITONTAADein todtrauriges Weißdornlächeln
hinter der Sanduhr, die sich leert,
und der beschlagene Spiegel dort,
wo deine Schulter zerrinnt.
Ich sitze am Spielbrett, ich starre
ins Rot.Roland Erb
——————————
DISTANCINGYour very sad hawthorn smile
behind the hourglass, which is emptying,
and the fogged mirror there
where your shoulder melts away.
I’m sitting at the game board, I’m staring
in the red.
——————————DISTANTARE
Surasul tau de paducel foarte trist
în spatele clepsidrei, care se golește,
și oglinda aburită acolo
unde umărul tău se topește.
Stau la tabla de joc, cu privirea atintita
in roșu.——————————-
LOITONTAA
Erittäin surullinen orapihlajan hymysi
tyhjentyvän tiimalasin takana
ja sumuinen peili siellä
missä olkapääsi sulaa pois.
Istun pelilaudalla, tuijotan
punaista.
Translated by Maria Magdalena Biela
You must be login to post a comment. Click to login.
Copyright © 2024 by Magdalena Biela. All rights reserved.