MANCHMAL EIN NACHMITTAG / SOMETIMES AN AFTERNOON / UNEORI O AMIAZA / JOSKUS JOKIN ILTÄPÄIVÄ

POSTED IN Roland, translated German-English May 22, 2021

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MANCHMAL EIN NACHMITTAG / SOMETIMES AN AFTERNOON / UNEORI O AMIAZA / JOSKUS JOKIN ILTÄPÄIVÄ


Wieder und wieder
der Kampf um den winzigen Alltag,
der vage Versuch eines Orts,
der Denken und Handeln
erlaubt und schützt.
Das übliche Ohnmachtgefühl,
dennoch
manchmal ein Nachmittag,
der sich anfühlt ähnlich
wie Glück.

(aus: Trotz aller feindlichen Nachricht)

Roland Erb

—————————————-

Sometimes an afternoon

Again and again
the struggle for the tiny everyday life,
the vague attempt at a place
that allows and protects
thinking and doing.
The usual feeling of powerlessness,
yet
sometimes an afternoon
that feels like
happiness.

(from: Despite all hostile news)


—————————————-
Uneori o amiaza

Iara si iara
lupta pentru mica viață de zi cu zi,
încercarea vagă într-un loc
care permite și protejează
gândirea și acțiunea.
Senzația obișnuită de neputință,
doar
uneori o după-amiază
care pare a semana
cu fericirea.

(din: În ciuda tuturor știrilor ostile)

………………………………….

Joskus jokin iltapäivä

Taas ja taaskin
taistelu mitättömästä arkielämästä,
heikko yritys jossakin paikassa,
joka ajattelun ja toiminnan
sallii ja suojaa.
Tavanomainen voimattomuuden tunne,
kuitenkin
joskus jokin iltapäivä
joka tuntuu samalta
kuin onni.

(Kokoelmasta : Kaikista uhkaavista uutisista huolimatta)


Translated by Maria Magdalena Biela

You must be login to post a comment. Click to login.

Loading