DAS STUMME MÄDCHEN / FATA MUTA / THE MUTE GIRL
Ihr schwarzes Haar fällt über diese Tage
wie jenes Tuch, das dort am Tor den Namen zudeckt
und alles Früher in Vergessen schickt.
Die lichten Mittagsstunden blassen ab,
und wieder fühl ich Eisen in mir klopfen.
Ich haste durch die Stadt mit langen Schritten
und zögere, mich ganz zu öffnen.
Bis in den Alptraum folgt der ernste Blick mir,
er sieht mir zu und sieht das Schwanken.ROLAND ERB
……………….
FATA MUTA
Părul negru cade peste aceste zile
ca pânza aceea care acoperă numele de la poartă
și trimite tot trecutul in uitare.
Orele luminoase ale amiezii se estompează,
și din nou simt fierul bătând în mine.
Mă grăbesc prin oraș cu pași lungi
și ezit să mă deschid complet.
Pana la cosmar, privirea serioasă mă urmărește,
se uită la mine și vede legănarea.……………….
THE MUTE GIRL
Her black hair falls over these days
like the cloth that covers the name at the gate
and sends sends all the past into oblivion.
The bright midday hours fade,
and again I feel iron beating inside me.
I rush through the city with long steps
and hesitate to open myself fully.
The serious gaze follows me into the nightmare,
it watches me and sees the swaying.traducere, M. M. Biela
You must be login to post a comment. Click to login.
Copyright © 2024 by Magdalena Biela. All rights reserved.