secvențe / footage

POSTED IN Claudiu June 12, 2022

secvențe / footage


Undeva în Kreuzberg, un om
se ascunde de Sultanul Somnului.

Matthew Sweeney

 

am tras în piept aerul cartierelor unde orice tentativă de a vorbi îngrașă armate de microbi răbdători

carmangeriile deschise non-stop te vor convinge că cineva ne mai acordă o șansă la transcendență

oriunde și-ar așeza păturica, ei știu că nu poate urma decât un picnic pe mormântul cuiva

foarte aproape de locul în care a curs sânge,
o fetiță blondă se juca de-a v-ați ascunselea cu porumbeii

un satelit pierdut de o jumătate de secol a-nceput să emită cerând să afle dacă e adevărat că ne-am căsăpit între timp

dedesubtul lucrurilor pulsația unei glande
înfășurate-n drapelul celui pe care am încercat să-l uităm

„iarna s-a desfășurat fără teamă au avut loc ieșiri
dese din cetățui fiecare s-a apărat prin mijloace proprii”


• Tacitus, Agricola, XXII.3

 

în depărtarea ofilită a periferiei, cineva își lipise nasul de vitrina plină cu delicatese de la Mefisto

și toate se petreceau în somnul unui om din Berlin

 


CLAUDIU KOMARTIN


……………..

footage

Somewhere in Kreuzberg, a man
is hiding from the Sultan of Sleep.

Matthew Sweeney

 

I’ve sucked in the air of neighborhoods where any attempt to speak fattens armies of patient microbes

the steakhouses open non-stop will convince you that someone still gives us a chance at transcendence

wherever they lay their blankie, they know that there can only be a picnic on someone’s grave

very close to where the blood has flowed,
a little blonde girl playing hide-and-seek with pigeons

a satellite lost for half a century has begun to broadcast asking
if it’s true that we’ve offed each other in the meantime

Underneath things the throbbing of a gland
wrapped in the flag of the one we tried to forget

“winter went on without fear there were frequent outings
from the fortress, each defended himself by his own means.”


– Tacitus, Agricola, XXII.3

 

in the withered distance of the outskirts, someone had stuck his nose to the window
full of Mephisto’s delicacies

and it was all happening in the sleep of a man from Berlin


trad. M. M. Biela

You must be login to post a comment. Click to login.

Loading